 |
Laura says:
TIG Magazine #4 is under construction
available in: (original) | | | | | | | | |
|
TakingITGlobal will be publishing a fourth TIG Magazine this summer, in time for the World Youth Congress this August in Québec City. This TIG Magazine (we will be giving it a better name soon!) will be focused on the two themes of our recent Youth Voices Project, which were: 'Climate Change' and 'Culture & Identity'. Currently the Youth Voices Project has two contest collections in our Global Gallery where TIG members have been submitting artwork related to the themes. Some of this artwork will be included in the magazine and published! But we are also looking for writing submissions for the magazine. The basic goal of the fourth TIG Magazine is to create a really cool print & online magazine that shows the power of the creative youth perspective on climate and cultural issues. We are looking for writing that illustrates the role of youth as key stakeholders in issues that affect them like 'climate change', 'cultural & identity' and related topics [cultural conflict, cultural dialogue, celebrating your culture, explaining your culture, pollution, water scarcity, environmental activism, etc.] and shows how powerful and important youth voices are. Submissions can be creative writing (poetry, stories) or more fact/opinion based articles. Interested in submitting some writing? If you have recently (within the last year) had an article published in Panorama that you think should be considered, please send the: Title, Article ID # (this is visible in the URL), Article Type and your name to this e-mail address: melanie@takingitglobal.org. Or if you are interested in submitting something especially for the magazine, that you have not already had published anywhere else, please send your submission to the same address: melanie@takingitglobal.org, and it will be considered for inclusion.
We need all writing submissions submitted to us by the 22nd of May. If you are interested in contributing a visual submission, you also have until the 22nd of May to contribute either to the 'Youth Voices on Climate Change' or the 'Youth Voices on Culture & Identity' Contest in the Global Gallery.
Le magazine #4 de TIG est en construction
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
TakingITGlobal éditera un quart Magazine de TIG cet été, pour Le congrès de la jeunesse du monde cet août dans la ville de Québec. Ce magazine de TIG (nous lui donnerons un meilleur nom bientôt !) sera concentré sur les deux thèmes de notre récent La jeunesse exprime le projet, qui étaient : « Changement de climat » et « Culture et identité ». Actuellement le projet de voix de la jeunesse a deux collections de concours dans notre galerie globale où les membres de TIG avaient soumis le dessin-modèle lié aux thèmes. Une partie de ce dessin-modèle sera incluse dans le magasin et éditée ! Mais nous recherchons également des soumissions d'écriture pour le magasin. Le but de base du quatrième magazine de TIG est de créer une copie vraiment fraîche et un magasin en ligne qui montre la puissance de la perspective créatrice de la jeunesse sur le climat et les questions culturelles. Nous recherchons l'écriture qui illustre le rôle de la jeunesse en tant que dépositaires principaux dans les questions qui les affectent comme le « changement de climat », « culturel et l'identité » et les matières relatives [conflit culturel, dialogue culturel, célébrant votre culture, expliquant votre culture, pollution, pénurie de l'eau, activisme environnemental, etc.] et les expositions comme les voix puissantes et importantes de la jeunesse sont. Les soumissions peuvent être écriture créatrice (poésie, histoires) ou plus de fait/d'articles basés par opinion. Intéressé en soumettant une certaine écriture ? Si vous récemment (dans la dernière année) avez eu un article édité dans le panorama que vous pensez si êtes considéré, envoyez svp : Titre, Identification # d'article (c'est évident dans l'URL), Type d'article et votre nom à cette adresse d'E-mail : melanie@takingitglobal.org. Ou si vous êtes intéressé à soumettre quelque chose particulièrement pour le magasin, cela que vous n'avez pas déjà eu édité n'importe où ailleurs, envoient svp votre soumission à la même adresse : on considérera melanie@takingitglobal.org, et pour l'inclusion.
Nous avons besoin de toutes les soumissions d'écriture soumises à nous par le 22ème mai. Si vous êtes intéressé à contribuer une soumission visuelle, vous avez également jusqu'au le 22ème mai pour contribuer l'un ou l'autre au « Voix de la jeunesse sur le changement de climat » ou « Voix de la jeunesse sur la culture et l'identité » Concours dans la galerie globale.
El compartimiento #4 del TIG está bajo construcción
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
TakingITGlobal publicará un cuarto Compartimiento del TIG este verano, para Congreso de la juventud del mundo este agosto en la ciudad de Québec. Este compartimiento del TIG (le daremos un nombre mejor pronto!) será centrado en los dos temas de nuestro reciente La juventud expresa proyecto, que eran: “Cambio del clima” y “Cultura y identidad”. El proyecto de las voces de la juventud tiene actualmente dos colecciones de la competencia en nuestra galería global donde los miembros del TIG han estado sometiendo las ilustraciones relacionadas con los temas. ¡Algo de estas ilustraciones serán incluidas en el compartimiento y publicadas! Pero también estamos buscando las sumisiones de la escritura para el compartimiento. La meta básica del cuarto compartimiento del TIG es crear una impresión realmente fresca y un compartimiento en línea que demuestre la energía de la perspectiva creativa de la juventud en clima y ediciones culturales. Estamos buscando la escritura que ilustra el papel de la juventud como tenedores de apuestas dominantes en las ediciones que las afectan como “cambio del clima”, “cultural y la identidad” y los asuntos relacionados [conflicto cultural, diálogo cultural, celebrando su cultura, explicando su cultura, contaminación, escasez del agua, activismo ambiental, etc.] y las demostraciones cómo son las voces de gran alcance e importantes de la juventud. Las sumisiones pueden ser escritura creativa (poesía, historias) o más hecho/artículos basados opinión. ¿Interesado en someter una cierta escritura? Si usted recientemente (dentro del año pasado) tiene un artículo publicado en el Panorama que usted piensa si se considera, envíe por favor: Título, Identificación # del artículo (esto es visible en el URL), Tipo del artículo y su nombre a esta dirección del E-mail: melanie@takingitglobal.org. O si usted está interesado en someter algo especialmente para el compartimiento, eso que usted no ha tenido ya publicado en cualquier otro lugar, envía por favor su sumisión a la misma dirección: melanie@takingitglobal.org, y serán considerados para la inclusión.
Necesitamos todas las sumisiones de la escritura sometidas a nosotros antes del 22 de mayo. Si usted está interesado en contribuir una sumisión visual, usted también tiene hasta el 22 de mayo para contribuir cualquiera a “Voces de la juventud en cambio del clima” o “Voces de la juventud en cultura y identidad” Competencia en la galería global.
Lo scomparto #4 di TIG è in costruzione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
TakingITGlobal pubblicherà un quarto Scomparto di TIG questa estate, in tempo per Congresso della gioventù del mondo questo agosto nella città di Québec. Questo scomparto di TIG (gli daremo un nome migliore presto!) sarà messo a fuoco sui due temi del nostro recente La gioventù esprime il progetto, che erano: “Cambiamento di clima„ e “Coltura & identità„. Attualmente il progetto di voci della gioventù ha due collezioni di concorso nella nostra galleria globale in cui i membri di TIG stanno presentando l'illustrazione relativa ai temi. Alcuna di questa illustrazione sarà inclusa nello scomparto e sarà pubblicata! Ma inoltre stiamo cercando le presentazioni di scrittura per lo scomparto. L'obiettivo di base dello scomparto di quarto TIG è di generare una stampa realmente fredda & uno scomparto in linea che mostra l'alimentazione della prospettiva creativa della gioventù sul clima e sulle edizioni culturali. Stiamo cercando la scrittura che illustra il ruolo della gioventù come consegnatari chiave nelle edizioni che le interessano come “il cambiamento di clima„, “culturale & l'identità„ ed i soggetti relativi [conflitto culturale, dialogo culturale, celebrando la vostra coltura, spiegante la vostri coltura, inquinamento, penuria dell'acqua, activism ambientale, ecc.] e le esposizioni come le voci potenti ed importanti della gioventù sono. Le presentazioni possono essere scrittura creativa (poesia, storia) o più fatto/articoli basati opinione. Interessato a presentare una certa scrittura? Se recentemente (entro l'anno scorso) avete avuti un articolo pubblicato nel Panorama che pensate se siete considerati, trasmetta prego: Titolo, Identificazione # dell'articolo (questo è visibile nel URL), Tipo dell'articolo e il vostro nome a questo indirizzo di E-mail: melanie@takingitglobal.org. O se siete interessati nella presentazione della qualcosa particolarmente per lo scomparto, quello che già non avete avuti pubblicato in qualsiasi altro luogo, trasmette prego la vostra presentazione allo stesso indirizzo: melanie@takingitglobal.org ed esso saranno considerati per l'inclusione.
Abbiamo bisogno di tutte le presentazioni di scrittura presentate a noi dal ventiduesimo maggio. Se siete interessati nel contribuire una presentazione visiva, inoltre avete fino al ventiduesimo maggio per contribuire uno al “Voci della gioventù sul cambiamento di clima„ o “Voci della gioventù su coltura & sull'identità„ Concorso nella galleria globale.
TIG Zeitschrift #4 ist im Bau
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
TakingITGlobal wird ein Viertel veröffentlichen TIG Zeitschrift dieser Sommer, rechtzeig zu Weltjugend-Kongreß dieser August in der Québec Stadt. Diese TIG Zeitschrift (wir werden ihm einen besseren Namen bald! geben) wird auf den zwei Themen von unserem neuen fokussiert Jugend äußert Projekt, die waren: „Klima-änderung“ und „Kultur u. Identität“. Z.Z. hat das Jugend-Sprachprojekt zwei Wettbewerbansammlungen in unserer globalen Galerie, in der TIG Mitglieder die Gestaltungsarbeit eingereicht haben, die auf den Themen bezogen wird. Etwas von dieser Gestaltungsarbeit sind in der Zeitschrift eingeschlossen und veröffentlicht! Aber wir suchen auch nach Schreiben Unterordnungen für die Zeitschrift. Das grundlegende Ziel der vierten TIG Zeitschrift ist, einen wirklich kühlen Druck u. eine on-line-Zeitschrift herzustellen, die die Energie der kreativen Jugendperspektive auf Klima und kulturellen Ausgaben zeigt. Wir suchen nach Schreiben, das die Rolle von Jugend als Schlüsselverwahrer in den Ausgaben veranschaulicht, die sie wie „Klimaänderung“ beeinflussen, „kulturell u. Identität“ und in Verbindung stehende Themen [kultureller Konflikt, kultureller Dialog, Ihre Kultur feiernd und erklären Ihre Kultur, Verunreinigung, Wasserknappheit, Klimaaktivismus, etc.] und Erscheinen, wie leistungsfähige und wichtige Jugendstimmen sind. Unterordnungen können kreatives Schreiben (Poesie, Geschichten) oder mehr Tatsache/Meinung gegründete Artikel sein. Interessiert, für, etwas Schreiben einzureichen? Wenn Sie vor kurzem (innerhalb des letzten Jahres) einem Artikel gehabt haben, der im Panorama veröffentlicht wird, das Sie denken, wenn betrachtet, senden Sie bitte: Titel, Artikel Identifikation # (dieses ist im URL) sichtbar, Artikel-Art und Ihr Name zu dieser E-mail Adresse: melanie@takingitglobal.org. Oder wenn Sie interessiert sind, an, etwas besonders für die Zeitschrift einzureichen, schicken das, das Sie nicht bereits irgendwoanders veröffentlicht gehabt haben, bitte Ihre Unterordnung zur gleichen Adresse: melanie@takingitglobal.org und es werden für Einbeziehung betrachtet.
Wir benötigen alle Schreiben Unterordnungen, die bei uns durch Mai 22. eingereicht werden. Wenn Sie interessiert sind, an, eine Sichtunterordnung beizutragen, haben Sie auch bis Mai 22., zum irgendein zu beizutragen „Jugend-Stimmen auf Klima-änderung“ oder „Jugend-Stimmen auf Kultur u. Identität“ Wettbewerb in der globalen Galerie.
O compartimento #4 do TIG está sob a construção
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
TakingITGlobal estará publicando um fourth Compartimento do TIG este verão, a tempo para Congress da juventude do mundo este agosto na cidade de Québec. Este compartimento do TIG (nós lhe estaremos dando um nome melhor logo!) será focalizado nos dois temas do nosso recente A juventude exprime o projeto, que eram: Do “mudança clima” e “Cultura & identidade”. Atualmente o projeto das vozes da juventude tem dois coleções da competição em nossa galeria global onde os membros do TIG têm submetido a arte -final relacionada aos temas. Alguma desta arte -final será incluída no compartimento e publicada! Mas nós estamos procurando também submissões da escrita para o compartimento. O objetivo básico do quarto compartimento do TIG é criar uma cópia realmente fresca & um compartimento em linha que mostre o poder do perspective creativo da juventude no clima e em edições cultural. Nós estamos procurando a escrita que ilustra o papel da juventude como as partes interessadas chaves nas edições que as afetam como do “a mudança clima”, “cultural & a identidade” e os tópicos relacionados [conflito cultural, diálogo cultural, comemorando sua cultura, explicando seus cultura, poluição, scarcity da água, activism ambiental, etc.] e as mostras como as vozes poderosas e importantes da juventude são. As submissões podem ser escrita creativa (poesia, histórias) ou mais fato/artigos baseados opinião. Interessado em submeter alguma escrita? Se você recentemente (dentro do ano passado) tiver um artigo publicado no Panorama de que você pensa se for considerado, emita por favor: Título, Artigo ID # (isto é visível no URL), Tipo do artigo e seu nome a este endereço do E-mail: melanie@takingitglobal.org. Ou se você estiver interessado em submeter algo especialmente para o compartimento, isso que você não tem tido já publicado seja là onde for, emite por favor sua submissão ao mesmo endereço: melanie@takingitglobal.org, e considerar-se-á para o inclusion.
Nós necessitamos todas as submissões da escrita submetidas a nós pelo 22o maio. Se você estiver interessado em contribuir uma submissão visual, você tem também até 22o maio para contribuir qualquer um ao Da “vozes juventude na mudança do clima” ou Da “vozes juventude na cultura & na identidade” Competição na galeria global.
Tig-tidskriften #4 är under konstruktion
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Ska TakingITGlobal publicerar en fourth Tig-tidskrift denna sommar i tid för Världsungdomkongress detta Augusti i den Québec staden. Denna TIG-tidskrift (vi ska ger den som ett bättre namnger snart!), ska fokuseras på de två temana av vårt nytt Ungdommen uttrycker projekterar, som var: ”Klimatförändring”, och ”Kultur & identitet”,. För närvarande uttrycker ungdommen projekterar har två stridsamlingar i vårt globala galleri var TIG-medlemmar har sänt konstverk släkt till temana. Något av detta konstverk ska är inklusive i tidskriften och publicerat! Men vi söker efter också handstilsubmissions för tidskriften. Det grundläggande målet av den fjärde TIG-tidskriften är att skapa egentligen ett kylatryck, & den on-line tidskriften, som visar driva av det idérika ungdomperspektiv på klimat och kulturellt, utfärdar. Vi söker efter handstil som illustrerar rollen av ungdommen, som nyckel- stakeholders utfärdar in den affekt dem lik ”klimatförändring”, ”kulturellt, & identiteten” och släkta ämnen [den kulturella konflikten som är kulturell förar dialog och att fira din kultur som förklarar din kultur, förorening, bevattnar scarcity, miljö- aktivism, Etc.] och shows, hur den kraftiga och viktiga ungdommen uttrycker, är. Submissions kan vara idérik handstil (poesi, berättelser) eller mer faktum/åsikten baserade artiklar. Intresserat, i sändning av någon handstil? Om du (inom i fjol) har för en tid sedan haft en publicerad artikel i panorama att du funderare bör vara ansedd, behaga överför: Titel, ArtikelLEGITIMATION nr. (detta är synligt i URLEN), Artikeltyp och ditt känt till denna e-post tilltala: melanie@takingitglobal.org. Eller om du intresseras, i sändning något speciellt för tidskriften, det som du inte har redan haft publicerat någon annanstans, behar överför din submission till samma tilltalar: melanie@takingitglobal.org och det ska är ansedda för medräknande.
Vi behöver alla handstilsubmissions som sänds till oss av 22nd av maj. Om du intresseras, i att bidra en visuellt hjälpmedelsubmission, har du också till 22nd av maj som bidrar endera till ”Uttrycker ungdommen på klimatförändring”, eller ”Uttrycker ungdommen på kultur & identitet”, Strid i det globala gallerit.
Кассета #4 TIG находится под конструкцией
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
TakingITGlobal будет опубликовывать четверть Кассета TIG это лето, in time for Съезд молодости мира этот август в городе Québec. Эта кассета TIG (мы будем передать ему более лучшее имя скоро!) сфокусирует на 2 темах наша недавней Молодость выражает проект, который были: «Изменение климата» и «Культура & тождественность». В настоящее время проект голосов молодости имеет 2 собрания состязания в нашей глобальной штольни где члены TIG представляли artwork отнесенный к темам. Некоторый из этого artwork будет включено в кассету и опубликовано! Но мы также ищем представления сочинительства для кассеты. Основная цель четвертой кассеты TIG должна создать реально холодную печать & online кассету показывает силу творческой перспективы молодости на климате и культурных вопросах. Мы ищем сочинительство иллюстрирует роль молодости как ключевые stakeholders в вопросах влияют на их как «изменение климата», «культурно & тождественность» и родственные темы [культурный конфликт, культурный диалог, празднующ вашу культуру, объясняя ваши культуру, загрязнение, немногочисленность воды, относящий к окружающей среде activism, cEtc] и выставки как мощные и важные голоса молодости. Представлениями могут быть творческим сочинительством (поэзией, рассказами) или больше фактом/основанных мнением статьей. Заинтересовано в представлять некоторое сочинительство? Если вы недавн (в пределах last year) имели опубликованной статье в Panorama вы думаете должны рассмотрены, то пожалуйста пошлите: Название, Удостоверение личности # статьи (это видимо в URL), Тип статьи и ваше имя к этому адресу и-мэйла: melanie@takingitglobal.org. Или если вы заинтересованн в представлять что-то специально для кассеты, то, то, котор вы уже не имели после того как вы опубликованы в другом месте, пожалуйста посылает ваше представление к такому же адресу: melanie@takingitglobal.org, и будут рассмотрены для включения.
Нам нужны все представления сочинительства представленные к нам 22nd -го май. Если вы заинтересованн в способствовать визуально представление, то вы также не иметь до 22nd -го май для того чтобы способствовать то к «Голоса молодости на изменении климата» или «Голоса молодости на культуре & тождественности» Состязание в глобальной штольни.
TIG het Tijdschrift #4 is in aanbouw
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
TakingITGlobal zal een vierde publiceren TIG Tijdschrift deze zomer, op tijd voor Het Congres van de Jeugd van de wereld dit Augustus in Stad Québec. Dit TIG Tijdschrift (wij zullen het een betere naam! spoedig geven) zal op de twee thema's van onze recent worden geconcentreerd Het Project van de Stemmen van de jeugd, wat waren: De „verandering van het klimaat“ en „Cultuur & Identiteit“. Momenteel heeft het Project van de Stemmen van de Jeugd twee wedstrijd inzamelingen in onze Globale Galerij die waar TIG de leden zijn geweest kunstwerk voorlegt had op de thema's betrekking. Sommige van dit kunstwerk zullen in het tijdschrift worden omvat en zullen gepubliceerd worden! Maar wij zoeken het schrijven ook voorlegging voor het tijdschrift. Het basisdoel van het vierde TIG Tijdschrift is een werkelijk koele druk & een online tijdschrift te creëren dat de macht van het creatieve de jeugdperspectief op klimaat en culturele kwesties toont. Wij zoeken het schrijven die de rol van de jeugd als zeer belangrijke bewaarders in kwesties illustreert die hen als „klimaatverandering“ beïnvloeden, „cultureel & identiteit“ en verwante onderwerpen [cultureel conflict, culturele dialoog, vierend uw cultuur, die uw cultuur, verontreiniging, waterschaarste, milieuactivisme, enz. verklaart] en hoe de krachtige en belangrijke de jeugdstemmen tonen zijn. De voorlegging kan het creatieve schrijven (poëzie, verhalen) of meer feit/advies gebaseerde artikelen zijn. Interessant in het voorleggen van wat het schrijven? Als u onlangs (binnen vorig jaar) hebt gehad zou een artikel dat in Panorama wordt gepubliceerd dat u denkt moeten worden besproken, alstublieft verzenden: Titel, Artikel identiteitskaart # (dit is zichtbaar in URL), Het Type van artikel en uw naam aan dit e-mailadres: melanie@takingitglobal.org. Of als u in het voorleggen van iets vooral voor het tijdschrift geinteresseerd bent, geen dat u reeds nergens anders gepubliceerd hebt gehad, te verzenden gelieve uw voorlegging naar het zelfde adres: melanie@takingitglobal.org, en het zal voor opneming worden overwogen.
Wij hebben alle het schrijven voorlegging nodig die aan ons door 22 van Mei wordt voorgelegd. Als u in het bijdragen van een visuele voorlegging geinteresseerd bent, hebt u ook tot 22 van Mei om één van beiden tot bij te dragen De „stemmen van de jeugd bij de Verandering van het Klimaat“ of De „stemmen van de jeugd op Cultuur & Identiteit“ Wedstrijd in de Globale Galerij.
[تيغ] مجلة #4 تحت بناء
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
سينشر [تكينجتغلوبل] كنت رابعة [تيغ] مجلة هذا فصل صيف, حتّى ال عالم شباب إجتماع هذا أغسطس - آب في [قوبك] مدينة. هذا [تيغ] مجلة (سيعطي نحن كنت هو اسم جيّدة قريبا!) كنت [فوكسد] على الاثنان مواضيع من نا أخيرة شباب يلفظ مشروع, أيّ كان: "مناخ تغير" و "ثقافة & هوية".
حاليّا الشباب صوى يتلقّى مشروع اثنان مسابقة تجميع في رواقنا شاملة حيث [تيغ] أعضاء يتلقّى يكون يقدّمون عمل فنّيّ يرتبط إلى المواضيع. سيتضمّن بعض من هذا عمل فنّيّ كنت في المجلة وسينشر! غير أنّ يفتّش نحن أيضا كتابة خضوع للمجلة.
الهدف أساسيّة من الرابعة [تيغ] مجلة أن يخلق باردة طبعة حقّا & مجلة متوفّر على شبكة الإنترنات أنّ يبدي القوة من المبتكرة شباب منظورة على مناخ وإصدارات ثقافيّة. نحن نفتّش كتابة أنّ يوضّح الدور الشباب ك [ستكهولدر] أساسيّة في إصدارات أنّ يأثرهم مثل "مناخ تغير", "ثقافيّة & هوية" ومواضيع متّصلة [نزاع ثقافيّة, حوار ثقافيّة, ب احتفل ثقافتك, يفسّر ك ثقافة, تلوث, ماء ندرة, بيئيّ فعالية, [إتك.]] وأعراض كيف قوّيّة ومهمّة شباب صوى يكونون. خضوع يستطيع كنت كتابة مبتكرة (شعر, قصص) أو كثير حقيقة/رأي يؤسّس مواد.
يهمّ في يقدّم بعض كتابة? أرسلت إن أنت يتلقّى مؤخّرا (ضمن ال [لست ر]) تتلقّى مادة ينشر في منظر شامل أنّ أنت تفكّر سوفت كنت اعتبرت, رجاء ال: عنوان, مادة [إيد] # (هذا مرئيّة في ال [أورل]), مادة نوع و اسمك إلى هذا بريد إلكترونيّ عنوان: [ملنيتكينجتغلوبل.ورغ]. أو إن أنت تكون راغبة في يقدّم شيء خصوصا للمجلة, يرسل أنّ أنت يتلقّى لم سابقا تتلقّى ينشر [أنوهر لس], رجاء خضوعك إلى ال نفسه عنوان: سيعتبر [ملنيتكينجتغلوبل.ورغ], وهو كنت لتضمن.
نحن نحتاج كلّ كتابة خضوع يقدّم إلى نا ب ال [22ند] من شهر ماي. إن أنت تكون راغبة في يسهم خضوع بصريّة, يتلقّى أنت أيضا حتّى ال [22ند] من شهر ماي أن يسهم أحد إلى ال "شباب صوى على مناخ تغير" أو ال "شباب صوى على ثقافة & هوية" مسابقة في الرواق شاملة.
|
|
|
|
 |
What is going on in Zimbabwe?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I read an article in Canada's Globe and Mail two days ago that really disturbed me. Here are some choice quotes:
'... the youth kicks Ms. Gomba in the face and blood starts to ooze from her nose. "That is what you get for trying to sneak the MDC through the backdoor," she snarls. Then they begin to use the whips. At first Ms. Gomba cries out; in response, the youths hit her harder.'
'...the noise as the whips hit her body is the only sound in the room...'
'...Outside the door, she found a knot of the youth militia ... "They said I was an MDC prostitute because I attended their rally here," ... "Then one of the youth flicked a lit matchstick on to the roof of my thatched hut." ... she lost everything she owned.'
'In Mutoko, 160 kilometres to the north of Harare, 20 houses were burned last weekend. Five were torched in Murehwa, 80 kilometres north, on Sunday night.'
I don't claim to be any expert on Zimbabwe's history or it's politics, or even to know that much beyond the basics. This article was based on reports from a Globe and Mail correspondent who was able to sneak into the meetings where, apparently, opposition supporters (or merely those who were supporting a fair election) are being violently beaten and threatened. The first thing I thought after reading it was - is there anything I can do about this? And I couldn't answer that question.
At this point I don't think it matters whether or not Mugabe technically won or lost, any leader that allows these kind of actions is not leading his/her people, they're just terrifying them.
Que continue au Zimbabwe ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
J'ai lu article en globe du Canada et expédiez il y a deux jours où cela m'a vraiment dérangé. Voici quelques citations bien choisies :
'... la jeunesse donne un coup de pied la mme. Gomba dans le visage et le sang commence à suinter à partir de son nez. « Qui est ce qui obtenez vous pour qu'essayer parte furtivement la MDC par le secret, » elle gronde. Alors ils commencent à utiliser les fouets. Au début mme. Gomba pleure dehors ; dans la réponse, les jeunesses ont frappé son plus dur. '
« … le bruit comme fouets a frappé son corps est le seul bruit dans la chambre… »
'… En dehors de la porte, elle a trouvé un noeud de la milice de la jeunesse… « Ils ont dit que j'étais une prostituée de MDC parce que j'ai assisté à leur rassemblement ici, »… « Puis un de la jeunesse a effleuré a allumé l'allumette dessus au toit de ma hutte couverte de chaume. » … elle a perdu tout qu'elle a possédé. '
'Dans Mutoko, 160 kilomètres au nord de Harare, 20 maisons ont été brûlées le week-end passé. Cinq ont été incendiés dans Murehwa, 80 kilomètres de du nord, dimanche nuit. '
Je ne prétends pas être aucun expert en histoire du Zimbabwe ou c'est la politique, ou même pour savoir que beaucoup au delà des fondations. Cet article a été basé sur des rapports d'un correspondant de globe et de courrier qui pouvait partir furtivement dans les réunions où, apparemment, des défenseurs d'opposition (ou simplement ceux qui soutenaient une élection juste) sont violemment battus et menacés. La première chose I a pensé après la lecture de elle était - y a-t-il quelque chose que je peux faire à ce sujet ? Et je ne pourrais pas répondre à cette question.
En ce moment je ne pense pas qu'il importe si Mugabe techniquement gagné ou perdu, aucun chef qui permet ces le genre d'actions ne mène ses personnes, ils sont simplement terrifiant elles.
¿Qué está entrando encendido en Zimbabwe?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Leí artículo en el globo de Canadá y envíe hace dos días que eso realmente me disturbó. Aquí están algunas cotizaciones bien escogidas:
'... la juventud golpea a ms con el pie Gomba en la cara y la sangre comienza a exudar de su nariz. “Que es lo que usted consigue para que el intentar haga furtivamente el MDC con el backdoor,” ella grune. Entonces comienzan a utilizar los azotes. Al principio ms Gomba grita hacia fuera; en respuesta, las juventudes golpearon su más duro. '
“… el ruido como los azotes golpeó su cuerpo es el único sonido en el cuarto…”
'… Fuera de la puerta, ella encontró a nudo de la milicia de la juventud… “Dijeron que era prostitute del MDC porque atendí a su reunión aquí,”… “Entonces uno de la juventud chasqueó encendió el matchstick encendido a la azotea de mi choza cubierta con paja.” … ella perdió todo que ella poseyó. '
'En Mutoko, 160 kilómetros al norte de Harare, 20 casas fueron quemadas el fin de semana pasado. Cinco eran torched en Murehwa, 80 kilómetros de del norte, el la noche de domingo. '
No demando ser ningún experto en la historia de Zimbabwe o es política, o aún saber que mucho más allá de los fundamentos. Este artículo fue basado en informes de un correspondiente del globo y del correo que podía hacer furtivamente en las reuniones donde, al parecer, los partidarios de la oposición (o simplemente los que apoyaban una elección justa) se están batiendo y se están amenazando violentamente. ¿La primera cosa I pensó después de que fuera la lectura de ella - hay cualquier cosa que puedo hacer sobre esto? Y no podría contestar a esa pregunta.
A este punto no pienso que importa si o no Mugabe ganado o perdido técnico, ningún líder que permita este la clase de acciones no esté conduciendo a su gente, ellos es apenas aterrorizante ella.
Che cosa sta continuando nello Zimbabwe?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ho letto articolo in globo del Canada e spedisca due giorni fa che quello realmente lo ha disturbato. Qui sono alcune citazioni choice:
'... la gioventù dà dei calci alla ms Gomba nella faccia e nell'anima comincia stillare dal suo naso. “Che è che cosa ottenete affinchè provare sneak il MDC con il backdoor,„ ringhia. Allora cominciano ad utilizzare le fruste. Inizialmente ms Gomba grida fuori; nella risposta, le gioventù hanno colpito il suo più duro. '
“… il rumore come le fruste ha colpito il suo corpo è l'unico suono nella stanza…„
'… Fuori del portello, ha trovato un nodo della milizia della gioventù… “Hanno detto che ero un prostitute del MDC perché ho assistito al loro raduno qui,„… “Allora uno della gioventù flicked ha illuminato il matchstick sopra al tetto della mia capanna thatched.„ … ha perso tutto che possedesse. '
'In Mutoko, 160 chilometri al nord di Harare, 20 case sono state bruciate ultima fine settimana. Cinque erano torched in Murehwa, del nord 80 chilometri, sulla notte di domenica. '
Non sostengo essere alcun esperto su storia dello Zimbabwe o è politica, o persino sapere che molto oltre i principi fondamentali. Questo articolo è stato basato sui rapporti da un corrispondente della posta e del globo che poteva sneak nelle riunioni dove, apparentemente, i sostenitori di opposizione (o soltanto coloro che stava sostenendo un'elezione giusta) violentemente stanno battendi e minacciandi. La prima cosa I ha pensato dopo che leggerla fosse - è ci qualche cosa che possa fare circa questo? E non potrei rispondere a quella domanda.
A questo punto non penso che importi se o non Mugabe vinto o perso tecnicamente, alcun capo che permette questo il genere di azioni non sta conducendo la sua gente, sia solo terrificante loro.
Was geht an in Zimbabwe?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich las Artikel in der Kugel vor Kanadas und verschicken Sie zwei Tagen, das, das mich wirklich störte. Sind hier einige auserlesene Anführungsstriche:
'... die Jugend tritt Ms Gomba im Gesicht und im Blut beginnt, von ihrer Nase durchzusickern. „Das ist, was Sie erhalten, damit das Versuchen das MDC fap durch das heimliche schleicht,“ verwirrt sie. Dann fangen sie an, die Peitschen zu benutzen. Anfangs Ms Gomba schreit heraus; in der Antwort schlug die Jugend ihr härteres. '
„… schlugen die Geräusche als die Peitschen ihren Körper sind der einzige Ton im Raum…“
'… Außerhalb der Tür, fand sie einen Knoten der Jugendmiliz… „Sie sagten, daß ich war ein MDC fap Prostituiertees, weil ich ihre Sammlung mich hier sorgte,“… „Dann ein der Jugend schlug beleuchtete Matchstick an zum Dach meiner thatched Hütte.“ … sie verlor alles, das sie besaß. '
'In Mutoko, 160 Kilometer zum Norden von Harare, wurden 20 Häuser letztes Wochenende gebrannt. Fünf waren torched in Murehwa, 80 Kilometer Nord, auf Sonntag Nacht. '
Ich behaupte, kein Experte auf Geschichte Zimbabwes zu sein, oder es ist Politik oder sogar zu wissen daß viel über den Grundlagen hinaus. Dieser Artikel basierte auf Reports von einem Kugel- und Postkorrespondenten, der war, in die Sitzungen zu schleichen, in denen anscheinend Opposition Verfechter (oder bloß die, die eine angemessene Wahl stützten), heftig geschlagen und bedroht werden. Die erste Sache I dachte, nachdem, sie zu lesen war - gibt es alles, das ich über dieses tun kann? Und ich könnte nicht diese Frage beantworten.
An diesem Punkt denke ich nicht, daß er ausmacht, ob oder Mugabe, das technisch, kein Führer gewonnen wird oder verloren ist, der dieses Art von Tätigkeiten erlaubt, nicht seine/ihr Leute führt, sie ist gerade terrifying sie.
Que está indo sobre em Zimbabwe?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu li artigo no globo de Canadá e envie dois dias há que isso me perturbou realmente. Estão aqui algumas citações bem escolhidas:
'... a juventude retrocede o ms Gomba na cara e no sangue começa ooze de seu nariz. “Que é o que você começa tentando sneak o CDM com o backdoor,” snarls. Então começam a usar os chicotes. No primeiro ms Gomba grita para fora; na resposta, as juventudes bateram seu mais duro. '
“… o ruído como os chicotes bateu seu corpo é o único som no quarto…”
'… Fora da porta, encontrou um nó da milícia da juventude… “Disseram que eu era um prostitute do CDM porque eu atendi a seu rally aqui,”… “Então uma da juventude flicked iluminou o matchstick sobre ao telhado de meu hut thatched.” … perdeu tudo que possuiu. '
'Em Mutoko, 160 quilômetros ao norte de Harare, 20 casas foram queimadas último fim de semana. Cinco eram torched em Murehwa, 80 quilômetros norte, na noite de domingo. '
Eu não reivindico ser nenhum perito na história de Zimbabwe ou é política, ou uniforme para saber que muito além dos princípios. Este artigo foi baseado em relatórios de um correspondente do globo e do correio que pudesse sneak nas reuniões onde, aparentemente, os supporters da oposição (ou meramente aqueles que suportavam uma eleição justa) violentamente estão sendo batidos e ameaçados. A primeira coisa I pensou depois que a ler era - há qualquer coisa que eu posso fazer sobre este? E eu não poderia responder a essa pergunta.
Neste momento eu não penso que importa se ou não Mugabe tècnica ganhado ou perdido, nenhum líder que permitir este o tipo das ações não está conduzindo a his/seus povos, eles é apenas estarrecente eles.
Går vad på i Zimbabwe?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag läste artikel i Kanada jordklot och posta två dagar, sedan som det störde egentligen mig. Är här några primaa citationstecken:
'... ungdommen sparkar ms Gomba i vända mot och blod startar att avsöndra från hennes näsa. ”Som är vad du får för pröva för att smyga sig MDCEN till och med bakdörren,” morrar hon. Därefter börjar de att använda piskar. Först ms Gomba gråter ut; i svar slogg ungdommarna henne som var mer hård. ',
”… piskar stoja som hit som hon förkroppsligar är det enda låter i rummet…”,
'… Utanför dörren, grundar hon en fnurra av ungdommilisen…, ”Sade de att jag var en MDC-sköka, därför att jag deltog i deras samlar här,”…, ”Snärtade därefter en av ungdommen på en tänd matchstick till taklägga av min thatched koja.”, …, henne som är borttappad allt som hon ägde. ',
'I Mutoko, 160 kilometer till norden av Harare, brändes 20 hus sist tillbringar veckoslutet. Fem tändes eld på i Murehwa som 80 kilometer var norr, på söndagnatt. ',
Jag fordrar inte för att vara any sakkunnig på Zimbabwe historia, eller den är politik eller jämnt att veta att mycket det okända grunderna. Denna artikel baserades på rapporter från ett jordklot och postar korrespondentet som var kompetent att smyga sig in i mötena, var, som synes, oppositionsupportrar (eller bara de som var understödjes ett mässaval), violently slås och hotas. Det första tinget I tänkte, efter läsning det var - finns det något som jag kan göra härom? Och jag kunde inte svara som ifrågasätter.
På denna peka mig inte funderare som den betyder huruvida, eller inte borttappad Mugabe som tekniskt segras eller, någon ledare, som låter dessa som är snälla av handlingar, leder inte his/hennes folk, dem är rättvis skrämma dem.
Идет дальше в Зимбабве?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я прочитал статья в глобус Канады и перешлите 2 дня тому назад, котор то реально нарушило меня. Здесь некоторые отборные quotes:
'... молодость пинает госпожу Gomba в стороне и крови начинает сочиться от ее носа. «Вы получаете для пытаться прокрасться MDC через backdoor,» она спутывает. После этого они начинают использовать хлысты. Во-первых госпожа Gomba плачет вне; в реакции, молодости ударили ее трудное. '
«… шумом как хлысты ударил ее тело будет единственный звук в комнате…»
'… Вне двери, она нашла узел ополчения молодости… «Они сказали я было проституткой MDC потому что я присутствовал на их раллие здесь,»… «После этого одна из молодости flicked осветило matchstick дальше к крыше моей thatched хаты.» … она потеряла все, котор она имела. '
'В Mutoko, 160 километрах к северу Harare, 20 домов сгорелись последний викэнд. 5 были torched в Murehwa, 80 километрах северном, на ноче воскресенья. '
Я не требую быть любым специалистом на истории Зимбабве или будет политикой, or even знать что много за basics. Эта статья была основана на рапортах от корреспондента глобуса и почты мог прокрасться в встречи где, явно, сторонницы противовключения (или просто те которые поддерживали справедливое избрание) яростно бьются и угрожаются. Первая вещь iий думала после того как читать ее был - что-нибыдь, котор я могу сделать о этом? И я не смог ответить тот вопрос.
С этой точки зрения я не думаю он имеет значение не водит ли или не технически выигранное или потерянное Mugabe, любой руководитель который позволяет эти вроде действия его/ее людей, они как раз terrifying они.
Wat gebeurt in Zimbabwe?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik las artikel in de Bol en de Post van Canada twee dagen geleden die me werkelijk stoorden. Hier zijn sommige keuscitaten:
'... Mej. van de jeugdschoppen. Gomba in het gezicht en bloedbegin om van haar neus af te scheiden. „Dat is wat krijgt u voor het proberen om MDC door heimelijk heimelijk te nemen,“ zij snauwt. Dan beginnen zij te gebruiken ranselen. Eerst Mej. Gomba schreeuwt; in reactie, harder raakt de jongeren haar. '
„… is het lawaai aangezien klap haar lichaam ranselt het enige geluid in de ruimte…“
'… Buiten de deur, vond zij een knoop van de de jeugdmilitie… „Zij zeiden ik een prostituee MDC omdat ik hun verzameling hier bijwoonde,“… was „Toen één van de jeugd flicked aangestoken matchstick op het dak van mijn thatched hut.“ … zij verloor alles zij bezat. '
'In Mutoko, werden 160 kilometers aan het noorden van Harare, 20 huizen gebrand vorig weekend. Vijf waren torched in Murehwa, 80 kilometers het noorden, op Zondag nacht. '
Ik eis niet om het even welke deskundige op de geschiedenis van Zimbabwe te zijn of het is politiek, of zelfs om te weten dat veel voorbij de grondbeginselen. Dit artikel werd gebaseerd op rapporten van een correspondent van de Bol en van de Post die in de vergaderingen kon heimelijk nemen waar, blijkbaar, de oppositieverdedigers (of slechts hen die een eerlijke verkiezing) steunden hevig worden geslagen en bedreigd. Eerste ding I gedachte na het lezen het was - zijn er om het even wat ik over dit kan doen? En ik kon niet die vraag beantwoorden.
Op dit punt denk ik niet het al dan niet Mugabe technisch won of verloor, om het even welke leider van belang is die toestaat dit soort acties zijn/haar mensen niet leidt, jagen zij hen angst aan enkel.
ماذا يكون يذهب فوق في زمبابوي?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا قرأت مادة أرسلت في كندا كرة أرضيّة واثنان أيام [أغو] أنّ حقّا أزعجني. هنا بعض إقتباسات مختارة:
'... يرفس الشباب [مس.] يبدأ [غمبا] في الوجه ودم أن ينزّ من أنفه. "أنّ يكون ماذا أنت تحصل ل يحاول أن يتسلّل ال [مدك] من خلال السرّيّة," يعقد هو. بعد ذلك يبدأ هم أن يستعمل السياط. أوّلا [مس.] [غمبا] يصرخ خارجا; في إستجابة, ضرب الشبابه يستعصي. '
"… ضرب الضوضاء كالسياط جسمه الصوة وحيد في الغرفة…"
'… خارج الباب, أسّس هو عقدة ميل بحري من الشباب ميليشيا… "قال هم أنا كنت [مدك] عاهرة لأنّ أنا حضرت إستجماعهم هنا,"… "نقر بعد ذلك واحدة من الشباب أشعل [متشستيك] فوق إلى السقف من ي [ثتشد] كول." … هو خسر كلّ شيء هو امتلك. '
'في [موتوكو], 160 كيلومترات إلى الشمال هاراري, 20 أحرقت منازل كان نهاية أسبوع متأخّرة. خمسة كان أشعل في [مورهوا], 80 كيلومترات شماليّة, على يوم الأحد ليلة. '
أنا لا أدّعي أن يكون أيّ خبيرة على زمبابوي تاريخ أو هو سياسة, [أر فن] أن يعرف أنّ كثير إلى ما بعد الأسس. أسّست هذا مادة كان على تقارير من كرة أرضيّة وبريد إلكترونيّ مراسلة الذي كان يمكن أن يتسلّل داخل الاجتماعات حيث, ظاهريّا, معارضة مؤيدات (أو فقط أنّ الذي كان ساند إنتخاب عادلة) يكون يكون بعنف ضربت وهدّدت. فكّر الشيء أولى [إي] عقب يقرأ هو كان - يكون هناك أيّ شيء أنا يستطيع أتمّت حول هذا? وأنا استطاع لم يجب أنّ سؤال.
[أت ثيس بوينت] لا يفكّر أنا هو يهمّ ما إذا أو لا [موغب] تقنيّا يربح أو يخسر, أيّ زعيمة أنّ يسمح هذا نوع الأعمال لا يقود [هيس/هر] الناس, هم فقط رهيبة هم.
|
|
| April 18, 2008 | 10:45 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
banlieue border bush canada censorship clinton culture election extremism freedom harper islam litvinenko magazine mccain mugabe nekrasov obama palestine paris putin russia tig tonyblair uselection veil writing wyc youthvoices zimbabwe
Filter By Type
Friends
Links
11211 views
|
 |